CELEAP

Ponencia 6 (P6):

sábado, 21 de noviembre de 2009, 15:45-16:45, Aula 2

“Análisis sobre la problemática de las oraciones escindidas en la docencia de ELE”

Chuan-Chuan Lin, Providence University, Taiwán

 

Esta ponencia, basada en la tesis doctoral de Chuan-Chuan Lin (2009) y Ming-Hsiang Chung (2007), tiene por objeto ampliar y estudiar la problemática morfosintáctica y pragmática pertinente a las oraciones escindidas en la docencia de ELE, en concreto, a los estudiantes de Español de la Universidad Providence. Su uso está muy extendido en la comunicación cotidiana, no tan solo en español sino también en chino, en ambos idiomas estriba este estudio. Sendas lenguas han desarrollado numerosas investigaciones a lo largo de estos últimos años donde las oraciones escindidas han sido bien definidas y formuladas. Ahora bien, mediante el análisis aplicado podemos descubrir y contrastar las discordancias en género, número, persona o modo desde las perspectivas de la gramática y la pragmática. Son problemas que se originan en el proceso de aprendizaje de español de los estudiantes taiwaneses para los que la carencia de la concordancia afecta a su comprensión y su aplicación exhaustiva. En español hay algunos casos especiales: en primer lugar, la ambigüedad del uso de los adverbios como foco provoca la confusión en la elección del verbo ser cuando se hallan en plural (Es/Son estos días cuando Ana está recorriendo mi país.). En segundo lugar, por la deíxis, el verbo de la oración de relativo no debería seguir la norma, es decir, sigue concordando con la primera o segunda persona (Somos nosotros los que estudiamos aquí.). Finalmente, el uso del tiempo futuro recurriendo a la oración de relativo que exige el modo subjuntivo (Será mañana cuando lo operen.). Indagar estos cambios ayudará a hacer explícitas las divergencias de las oraciones escindidas entre las dos lenguas a los aprendices universitarios de ELE.

 

---------------------

Chuan-Chuan Lin

Doctora en Lingüística por la Universidad Complutense de Madrid, España (2009). Docencia de 18 años en el Departamento de Lengua y Literatura de la Universidad Providence, Taichung, Taiwan. Especialidad: Didáctica de gramática española, Comparación entre la gramática española y la gramática china. Tesis doctoral: Las oraciones copulativas en español y su enseñanza a hablantes chinos. - Metodología y didáctica