Ponencia 2 (P2):
sábado, 21 de noviembre de 2009, 11:00-12:00, Aula 2
“Saludos y Despedidas no verbales en Vietnam y España: estudio comparativo”
María de Pablo Nuño, Open University, Vietnam
La comunicación no verbal es una disciplina que se ha empezado a estudiar de forma sistemática hace pocas décadas. Para su incorporación a la enseñanza de lenguas extranjeras todavía hace falta un proceso de investigación, que pasa por la elaboración de inventarios de signos no verbales de diferentes culturas.
La metodología propuesta por Ana Mª Cestero en su libro Comunicación no verbal y enseñanza de lenguas extranjeras (Cestero 1999b: 39-42) es la que se ha utilizado para realizar este trabajo.
El objetivo del trabajo que aquí presentamos es realizar una comparación entre los signos no verbales quinésicos, proxémicos y cronémicos de saludo y despedida españoles y vietnamitas con el fin de facilitar la enseñanza de estos elementos españoles a vietnamitas.
Los signos que se recogen en este trabajo han sido seleccionados a partir del proyecto curricular del Instituto Cervantes y de la reelaboración de él hecha por Cestero (1999a y 1999b). Este proyecto establece una serie de contenidos nociofuncionales por niveles que el alumno tiene que ir dominando en cada nivel.
Los signos no verbales con los que trabajamos ya han sido inventariados y descritos para el español en el libro Repertorio básico de signos no verbales del español de Ana Mª Cestero (1999a), lo que ha facilitado mucho nuestro trabajo, ya que, puesto que hemos partido del repertorio citado, hemos prescindido de la descripción de los signos de nuestra propia cultura para centrarnos en los de la cultura vietnamita.
La recogida del material se ha llevado a cabo siguiendo la metodología propuesta por Ana Ma Cestero en el libro Comunicación no verbal y enseñanza de lenguas extranjeras (Cestero 1999b: 41) realizando algunas modificaciones que se han creído convenientes. El primer paso para obtener información sobre los signos no verbales seleccionados consistirá en la propia introspección. Con el material así recogido se realizará el primer inventario de signos no verbales y la descripción detallada de cada uno de ellos. Después, el investigador observará la forma de realizar los signos no verbales de otros miembros de la comunidad. La finalidad de este segundo paso es constatar que los signos que se han registrado son representativos de una cultura y no particulares de una persona. El siguiente paso y segunda fase de la investigación consistirá en la realización de cuestionarios, en este caso llevados a cabo por el propio investigador ya que la descripción de signos no verbales ha de realizarse de forma sistemática y puede resultar una tarea difícil para gente ajena a la materia.
En total son entrevistadas 30 personas, 15 hombres y mujeres, que proceden en su mayoría del sur de Vietnam, sobretodo de Ho Chi Minh.
El análisis cualitativo del material se va realizando de manera progresiva a la vez que se realizan las diferentes fases de recolección de datos y el fin es establecer la clasificación definitiva de los elementos estudiados y su forma habitual de uso y producción, así como las variantes. Asimismo, se presenta un análisis cuantitativo para constatar su uso generalizado y seleccionar las variantes más representativas.
------------