- Inicio
- Sobre el II CE/LEAP
- Patrocinadores
- Programa
- Ponentes Plenarios>
- Día 1: 24 de Noviembre>
- C1: Helena Romero (11:00-11:30, Aula 1)
- C2: Juan Romero Diaz (11:30-12:00, Aula 1)
- C3: Anna Sibayan (11:00-11:30, Aula 2)
- C4: Alvaro Acosta (11:30-12:00, Aula 2)
- P1: Manuel Fernández-Conde y Albert Boada Abad (11:00-12:00, Aula 3)
- P2: Joaquin Rivas (11:00-12:00, Aula 4)
- P3: Jorge Mojarro (11:00-12:00, Aula 5)
- P4: Edyta Denst-García (11:00-12:00)
- P5: Du-Lu Hsiao (11:00-12:00)
- T1: Javier González Lozano y Juan García-Romeu (14:15-15:15)
- C5: Pablo Encinas y Dra. Margaret Dowens (14:15-15:15)
- C6: Yu Chin Li (14:15-15:15)
- C7: Katian Lu (14:15-15:15)
- C8: Isabel Marijuán Adrián (14:15-15:15)
- P6: Luisa Young y Marlon Sales (14:15-15:15)
- P7: Raquel Peña (14:15-15:15)
- T2: Eva Balada (14:15-15:15)
- T3: Martín Juaristi (14:15-15:15)
- T4: Juan Ignacio Torro (14:15-15:15)
- P8: Reden Libo-on (15:45-16:45)
- P9: Rosa Cámara (15:45-16:45)
- P10: Rachid Lamarti (15:45-16:45)
- P11: Verónica González y Mª José Lobón (15:45-16:45)
- P12: Yu Man (15:45-16:45)
- P13: Emma Escamilla (15:45-16:45)
- C1: Helena Romero (11:00-11:30, Aula 1)
- Día 2: 25 de noviembre>
- T5: Iria García González e Iñigo Sánchez Valentín (11:00-12:00)
- C9: Liza Escoto-Ramos (11:00-11:30)
- C10: Fernando Ramos Pleguezuelos (11:30-12:00)
- C11: Isaac Donoso (11:00-11:30)
- C12: Hye Jeong Jeong (11:30-12:00)
- P14: Macario Ofilada (11:00-12:00)
- P15: Albert Boada Abad y Francisco Javier López Tapia (11:00-12:00)
- T6: Wang Xiao Min y Omar Rodríguez (11:00-12:00)
- C13: Jian Liu (14:15-14:45)
- C14: Sunhwa-Jun (14:15-14:45)
- C15: Maria Victoria Soule (14:15-14:45)
- C16: Marta Muñoz (14:45-15:15)
- C17: Marta Nogueroles (14:15-14:45)
- P16: Alex García Pinar (14:15-15:15)
- T7: Rosa María Cámara Escribá y María Vanessa Afonso Pérez (14:15-15:15)
- T5: Iria García González e Iñigo Sánchez Valentín (11:00-12:00)
- Editoriales>
- Foro
- Informaciones útiles
- Archivo
- Contacto
Descubriendo cómo aprenden español los estudiantes hongkoneses
Comunicación C17, 14:15-14:45, Aula 3
Marta F. Nogueroles López
Universidad de Hong Kong
Soy licenciada en Filología Inglesa y Máster en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera. Actualmente estoy elaborando mi tesis doctoral en el ámbito de las estrategias de aprendizaje para la comprensión auditiva. Trabajé como creadora de materiales didácticos para busuu.com. He impartido clases de E/LE en Alcalingua-Universidad de Alcalá y en la Universidad China de Hong Kong. Actualmente trabajo en la Universidad de Hong Kong como lectora AECID.
Resumen:
Del mismo modo que no proporcionamos la misma cantidad de agua a un cactus que a una planta de arroz tampoco podemos enseñar español a todos los aprendices por igual. Los estudiantes presentan características tanto individuales como grupales, que el profesor debe conocer y tener en cuenta a la hora de programar y de dar sus clases.
Esta comunicación tiene el propósito de presentar un estudio, cuyo objetivo es descubrir qué acciones llevan a cabo los aprendices hongkoneses para aprender español en general y entender mensajes orales en particular. Dicho estudio está basado en la aplicación de una técnica de informe verbal a un grupo de estudiantes de español de nivel A2-B1 de la Universidad de Hong Kong. El informe verbal es un método de recogida de datos que engloba varias técnicas bajo un mismo objetivo: proporcionar datos mentalistas sobre los procesamientos cognitivos (Cohen y Weaver, 2005:161). Mediante este método el aprendiente de lengua verbaliza su proceso de pensamiento mientras realiza una tarea o inmediatamente después de haberla completado (Ericsson y Simon, 1984). El objetivo de la aplicación de este método, por tanto, es el de obtener datos que describan el uso y el aprendizaje de la lengua en el instante o cerca del momento en que se producen y, así, descubrir cómo aprenden español nuestros estudiantes.
Marta F. Nogueroles López
Universidad de Hong Kong
Soy licenciada en Filología Inglesa y Máster en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera. Actualmente estoy elaborando mi tesis doctoral en el ámbito de las estrategias de aprendizaje para la comprensión auditiva. Trabajé como creadora de materiales didácticos para busuu.com. He impartido clases de E/LE en Alcalingua-Universidad de Alcalá y en la Universidad China de Hong Kong. Actualmente trabajo en la Universidad de Hong Kong como lectora AECID.
Resumen:
Del mismo modo que no proporcionamos la misma cantidad de agua a un cactus que a una planta de arroz tampoco podemos enseñar español a todos los aprendices por igual. Los estudiantes presentan características tanto individuales como grupales, que el profesor debe conocer y tener en cuenta a la hora de programar y de dar sus clases.
Esta comunicación tiene el propósito de presentar un estudio, cuyo objetivo es descubrir qué acciones llevan a cabo los aprendices hongkoneses para aprender español en general y entender mensajes orales en particular. Dicho estudio está basado en la aplicación de una técnica de informe verbal a un grupo de estudiantes de español de nivel A2-B1 de la Universidad de Hong Kong. El informe verbal es un método de recogida de datos que engloba varias técnicas bajo un mismo objetivo: proporcionar datos mentalistas sobre los procesamientos cognitivos (Cohen y Weaver, 2005:161). Mediante este método el aprendiente de lengua verbaliza su proceso de pensamiento mientras realiza una tarea o inmediatamente después de haberla completado (Ericsson y Simon, 1984). El objetivo de la aplicación de este método, por tanto, es el de obtener datos que describan el uso y el aprendizaje de la lengua en el instante o cerca del momento en que se producen y, así, descubrir cómo aprenden español nuestros estudiantes.
- Cohen A. y S. Weaver S. Styles and Strategies-Based Instruction: A Teacher’s Guide. Minnesota: CARLA Working Paper Series, 2005.
- Ericsson K. A. y H. A. Simon. Protocol analysis: Verbal report as data. Cambridge: MIT Press, 1984.